“Đó là họ nên xin lỗi!” Ngữ pháp

dan 13/06/2018. 2 answers, 1.151 views
sentence-construction sentence-meaning

Câu này có trong sách Harry Potter. Tôi có lẽ có thể hiểu được ý nghĩa của câu, nhưng ngữ pháp thực sự làm tôi bối rối, đặc biệt là việc sử dụng từ đó. Tôi có thể hiểu nếu câu được viết là: It's they that should be sorry! Thêm ngữ cảnh:

"Lấy làm tiếc?" Hagrid sủa, quay lại nhìn chằm chằm vào Dursley, người đang co rúm lại vào bóng tối. " It's them as should be sorry! ... ...

Ai đó có thể giúp giải thích cấu trúc câu và ngữ pháp? Cảm ơn!

2 Answers


James K 13/06/2018.

Đây là một ý nghĩa cũ hơn của "như" mà bây giờ chỉ được tìm thấy trong một số phương ngữ. Nó là một sự kết hợp tương đối, hoặc có lẽ là một đại từ tương đối, và nó có nghĩa là "đó". Nó không phải là tiếng Anh tiêu chuẩn (vì vậy không sử dụng nó). Tiếng Anh chuẩn sử dụng "đó".

Đó là ý nghĩa 9 trong định nghĩa wiktionary như

Rowling sử dụng điều này để thiết lập nhân vật của Hagrid vì nó là một điểm đánh dấu của khu vực (Hagrid là từ phương Tây), và lớp (Dumbledore cũng là West Country hoặc Gloucestershire, nhưng đã mất dấu). Nó đánh dấu Hagrid rất khác với cách mọi người nói trong Little Whinging ở Surrey.

Hagrid cũng sử dụng dạng đối tượng "chúng" như bổ sung của động từ "là". Đây is tiếng Anh chuẩn, mặc dù sử dụng dạng chủ đề "chúng" cũng sẽ đúng. (Nói "Đó là họ" áp dụng ngữ pháp Latin, mà luôn luôn sử dụng các trường hợp đề cử cho điều này)


WendyG 13/06/2018.

Mọi người thường không nói đúng ngữ pháp (hoặc tiếng Anh chuẩn, anh ta nói chuyện với một phong cách nước phương Tây).

Đây là một trong những thời điểm. Hagrid là một người rất thân thiện và không có học thức [1] , cụm từ này xác nhận điều đó.

Phân tích của bạn về ý nghĩa là chính xác.

It's they that should be sorry!

Tôi thực sự sẽ nói: They are the ones who should be sorry!

[1] anh bị đuổi khỏi Hogwarts sớm.

Related questions

Hot questions

Language

Popular Tags